Pe 3 decembrie, pe site-ul oficial al orașului a apărut o imagine [vezi mai jos] în care primăria anunța: 3 декабря – международный день инвалидов [rom. 3 decembrie – ziua internațională a invalizilor], iar mai jos a fost publicat un text de felicitare, semnat de primarul Renato Usatîi.

!!!!!!!

Deși în rusă nu este greșit de a folosi termenul invalid, totuși în ultimul timp tot mai des se apelează la o formulă mult mai echilibrată: человек с ограниченными возможностями [rom. persoană cu dizabilități].

În presa calitativa și în documentele oficiale se folosește exclusiv varianta mai sus menționată, întrucât cuvântul invalid are tente discriminatorii. Invalid este un cuvânt de origine latină și semnifică „neputincios”.

În alte limbi, engleză spre exemplu, termenul de invalid este considerat greșit și este exclus din uzul oficial. Echivalentul pentru день инвалидов în engleză, este International Day of Persons with Disabilities.

De aceleași reguli se conduce și limba română. Dar nu și jurnaliștii de la BTV. Pe 4 decembrie, pe site-ul lor a apărut următoare știre (vezi imaginea):

!!!!!!!1

Un fapt curios e că termenul de Ziua Internațională a Invalizilor apare în leadul știrii scrise de jurnaliștii de la BTV, iar mai jos, în postarea reprodusa de pe pagina de facebook lui Usatîi, apare termenul corect: Ziua Internaţională a Persoanelor cu Dizabilităţi.

Folosirea cuvântului invalid cu referire la persoane cu dizabilități este o încălcare gravă a Codului Deontologic al Jurnalistului din Republica Moldova, dar și a Legii nr. 121 din 25.05.2012, cu privire la asigurarea egalităţii (Capitolul I, punctul 4).